Mitoko Kawachi

Participant
Published
  • 15-Dec-2021
Time period
  • December 2020  –  December 2021
Format
  • Stand alone document – Basic COP Template
Differentiation Level
  • This COP qualifies for the Global Compact Active level
Self-assessment
  • Includes a CEO statement of continued support for the UN Global Compact and its ten principles
  • Description of actions or relevant policies related to Human Rights
  • Description of actions or relevant policies related to Labour
  • Description of actions or relevant policies related to Environment
  • Description of actions or relevant policies related to Anti-Corruption
  • Includes a measurement of outcomes
 
  • Statement of continued support by the Chief Executive Officer
  • Statement of the company's chief executive (CEO or equivalent) expressing continued support for the Global Compact and renewing the company's ongoing commitment to the initiative and its principles.

  • 2021年12月15日
    ステークホルダーの皆様へ 私は、ここに株式会社川内美登子・植物代替療法研究所が国連グローバル・コンパクトの人権、労働、環境、および腐敗防止に関する 10 原則を支持 することを再度表明します。 当社は国連グローバル・コンパクトおよびその原則を、事業戦略や企業文化、日常業務により一層浸透させるべく 継続した取り組みを行ってまいりました。この年次のコミュニケーション・オン・プログレスにおいて、その取り組みに ついてご報告いたします。また、当社の主要なコミュニケーション媒体を通じて、当社の取り組みを積極的にステー クホルダーの皆様に紹介してまいります。

    〔氏名〕川内美登子
    〔役職〕代表取締役

Human Rights
  • Assessment, policy and goals
  • Description of the relevance of human rights for the company (i.e. human rights risk-assessment). Description of policies, public commitments and company goals on Human Rights.

  • 私たちが社会の一構成員であり、人権が尊重される環境づくりに貢献できると信じ、国連の「ビジネスと人権に関する指導原則」の実行を通じて、人権尊重の責任を果たすことを誓います。
    このため弊社は、潜在的又は実際の人権への影響を特定して評価することやリスクを防止又は軽減するための措置を講じていきます。
    また、人権に対する負の影響を引き起こした、あるいはこれに関与したことが明らかになった場合、社内外のしかるべき手続きを通じて、
    その救済に取り組みます。
    従業員の基本的な権利を尊重し、経営幹部と従業員の真正かつ建設的な話し合いを通じて、お互いの問題をよりよく理解し、共同で課題解決に努めていきます。

  • Implementation
  • Description of concrete actions to implement Human Rights policies, address Human Rights risks and respond to Human Rights violations.

  • 〇 従業員に安全で適切、かつ衛生的な労働環境を提供します。
    〇 個人の基本的人権と多様な価値観、個性、プライバシーを尊重し、暴力、暴言、ハラスメント、
    人種、宗教、性別、国籍、障碍者等に基づく一切の差別を行わず、企業風土の醸成に努めます。
    〇 商品の開発・製造過程、製品の使用、廃棄の過程において、人間の生命や健康に危害を加える、
    又はそれらを脅かすような原料やデザインの使用、および欠陥や副次的影響をなくすよう対策を実施します。
    〇 弊社の事業、製品又はサービスが、ビジネスパートナーやその他の関係者による人権への負の影響と直接つながっている場合、
    弊社は、これらのパートナーに対しても、人権を尊重し、侵害しないよう努めていきます。

  • Measurement of outcomes
  • Description of how the company monitors and evaluates performance.

  • • 経営陣と従業員を、多様性に関連する要素(性別、国籍、年齢など)で分類した統計。

Labour
  • Assessment, policy and goals
  • Description of the relevance of labour rights for the company (i.e. labour rights-related risks and opportunities). Description of written policies, public commitments and company goals on labour rights.

  • 安全で働きやすい環境を確保し、ゆとりと豊かさを実現いたします。

  • Implementation
  • Description of concrete actions taken by the company to implement labour policies, address labour risks and respond to labour violations.

  • 〇 適切な賃金支給および労働時間管理を行うとともに、強制労働、児童労働、非人道的な処遇の
    禁止について、徹底致します。
    〇 雇用関連の決定は、適切かつ客観的な基準をもとに行います。
    〇 定時退社強化日および休日出勤禁止日の設定を行います。
    〇 2016年に閣議決定した、長時間労働の是正、女性や若者が活躍しやすい環境整備等、
    多様な働き方を選択できる社会の実現と、生鮮性向上による成長と分配の好循環を目指します。

  • Measurement of outcomes
  • Description of how the company monitors and evaluates performance.

  • • 業務によって生じた病気やけが、長期の欠勤が生じている割合。

Environment
  • Assessment, policy and goals
  • Description of the relevance of environmental protection for the company (i.e. environmental risks and opportunities). Description of policies, public commitments and company goals on environmental protection.

  • 製品・サービスを通じて環境と調和した持続可能な社会を実現するために、弊社は製品の全ライフサイクルにおける環境負荷低減を目指したグローバルなものづくりを推進し、地球環境保全に努めることにより社会的責任を果たします。

  • Implementation
  • Description of concrete actions to implement environmental policies, address environmental risks and respond to environmental incidents.

  • 〇 調達先の選定や調達条件の基準委CSRの視点を取り入れます。また、CSRの取り組みを調達先の企業にも求めていきます。
    〇 製品の素材製造・生産・お客様のご使用・廃棄にわたる製品のライフサイクルを通して、環境負荷軽減に貢献する活動に取り組んでいきます

  • Measurement of outcomes
  • Description of how the company monitors and evaluates environmental performance.

  • 使用原料や資材の把握、確認、照合を随時行っていく。

Anti-Corruption
  • Assessment, policy and goals
  • Description of the relevance of anti-corruption for the company (i.e. anti-corruption risk-assessment). Description of policies, public commitments and company goals on anti-corruption.

  • 弊社は、不正な取引や金銭の授受、社会的に不相当な接待・贈答をおこなってはならないことなどを定め、事業活動全般を通じて腐敗防止に努めていきます。

  • Implementation
  • Description of concrete actions to implement anti-corruption policies, address anti-corruption risks and respond to incidents.

  • 〇 贈収賄を禁止します
      ・不正な利益を得るために金銭その他の利益を供与してはならない
      ・顧客・取引先が不正な利益を得る見返りとして、金銭その他の利益供与を受け取っては
        ・自分の立場を利用して、直接的・間接的に金銭その他の利益供与を要求してはならない
    〇 過大な接待・贈答の禁止
    ・社会通念や一般常識に照らして、過大な接待・贈答の提供や授受をしてはならない
    〇 利益相反取引の禁止
      ・会社の不利益につながるような協業行為(他社の役員や社員を兼務することや、
    自ら他の営利目的の事業をおこなうこと)をしてはならない
      ・会社財産の横領や、会社で知り得た情報を個人的な目的に利用してはならない

  • Measurement of outcomes
  • Description of how the company monitors and evaluates anti-corruption performance.

  • 社員、取引先の定期的なヒヤリングや調査の実施